分享SCI论文润色的三大部分
SCI论文润色早已经成为我们在SCI道路上的必备助力,对于我们科研学者来说专业不在话下,我们不能做到面面俱到样样精通,要知道人力有时而穷,总可能会遗漏一些细节,或是存在我们不擅长的领域,然而在高拒绝率的国际期刊面前往往顾此失彼,正因为如此对接一家专业机构进行SCI论文润色显得尤为重要,下面为大家分享SCI论文润色的三大部分:母语话润色、翻译润色部分、文章细节润色部分。
母语话润色
母语润色主要是对文章的论点,论据,用语以及文献的选取和缩写进行润色。能做到论点更鲜明,论据更充分,用语更准确,参考文献更详尽。避免平铺直叙的中国式表达,增强论文的专业性。
翻译润色部分
由于SCI论文对英语的要求比较高,审稿专家会比较注重看英语论文的语法,单词。以及全文的逻辑性,严密性,科学性。所以会要求翻译的专业素养较高,不仅要汉语好,还要有较强的英语功底。能够第一时间判断出题目是否符合文章内容,使用术语是否准确?所以,一般国际的SCI翻译既要注重论文质量,又要对文章发表人的专业领域了解,并且拥有一颗注重细节的心。
文章细节润色部分
文章细节主要是看论文的结构是不是正确遵守的标准科技文章格式惯例来书写的。标点符号是否符合美国或英国标准。论文陈述的事实是否与文本表格或给出的图片一致。引言是否加到好处解释了全文的主要内容,参考文献是否完整排列出来了,论文字数是否太过冗长,需要编辑对此进行内容字数的删减。
SCI论文润色是为了让论文更符合SCI期刊的标准,提高投稿通过率。绝对是发表的一大助力,再次也祝愿各位老师投稿顺利通过,有任何的需求可以和在线编辑沟通了解。